ADIÓS BUENOS AIRES – 1938

Música : Rodolfo Sciammarella – Letra : Leopoldo Torres Rios

Traduction : Michel Brégeon

Debo alejarme de mi tierra tan querida,Je dois m’éloigner de ma terre tant aimée,
debo alejarme, sangrando el corazón,Je dois m’éloigner, le cœur saignant,
como el poeta he de decir en mi partida:Comme le poète, je le dois dire à mon départ :
adiós Buenos Aires, amigos adiós.Adieu Buenos Aires, mes amis adieu.
Noches porteñas que supieron de mi dicha,Nuits portègnes qui m’ont apporté le bonheur,
mudos testigos hoy de mi dolor,Témoins muets aujourd’hui de ma douleur,
cada rincón me trae algún recuerdoChaque coin de rue me rappelle un souvenir
todo, todo me habla de su amor.Tout, tout me parle de son amour.
No sé que rumbos tomarán mis pasos,Je ne sais quel chemin prendront mes pas,
lejos de esta tierra me lleva el destino,Loin de cette terre, le destin m’emmène,
yo tengo en el alma penas y fracasosJ’ai dans l’âme peines et échecs
que olvidar quisiera por algún camino.Que je voudrais oublier.
Y si entre las brumas espesas de LondresEt si entre les brumes épaisses de Londres
o en la algarabía infernal de New York,Ou dans le vacarme infernal de New York,
arranque esa pena que siempre se escondeSurgit cette douleur qui toujours se cache
adiós Buenos Aires, amigos adiós.Adieu Buenos Aires, amis adieu.  

Version 1938 : orchestre : Tipica Victor –   Chant : Angel Vargas

Association de Tango Argentin depuis 1992