La Cumparsita – 1924

 

Version : Guillermo Barbieri, Ricardo Maroni (1927)

Chant : Carlos Gardel

Compositeur : Gerardo Matos Rodríguez

Paroles : Pascual Contursi, Enrique Maroni

Traduction : Fabrice Hatem
Si supieras, Si tu savais,
que aún dentro de mi alma, Que, dans mon âme,
conservo aquel cariño Je conserve toujours cette tendresse
que tuve para ti… Que j’éprouvais pour toi…
Quién sabe si supieras Qui sait, si tu savais
que nunca te he olvidado, Que je ne t’ai oubliée,
volviendo a tu pasado Revenant à ton passé
te acordarás de mi… Tu te souviendras de moi…
Los amigos ya no vienen Les amis ne viennent
ni siquiera a visitarme, Même plus me rendre visite,
nadie quiere consolarme Personne ne veut me consoler
en mi aflicción… Dans mon désespoir…
Desde el día que te fuiste, Depuis le jour où tu es partie,
siento angustias en mi pecho, Je sens l’angoisse dans ma poitrine,
decí, percanta, ¿ qué has hecho Dis-moi petite…Qu’as-tu fait
de mi pobre corazón ? De mon pauvre coeur ?
Sin embargo, Et cependant,
yo siempre te recuerdo Je garde toujours ton souvenir,
con el cariño santo Avec cette sainte tendresse
que tuve para ti. Que j’éprouvais pour toi.
Y estás en todas partes, Tu es partout dans mon âme,
pedazo de mi vida, Comme tu es partie de ma vie,
sos la ilusión perdida Tu es l’illusion perdue
que nunca olvidaré. Que je n’oublierai jamais.
Al cotorro abandonado Dans ma chambrette abandonnée
ya ni el sol de la mañana Le soleil du matin
asoma por la ventana Ne rentre plus par la fenêtre
como cuando estabas vos. Comme quand tu étais là.
Y aquel perrito compañero, Et ce petit chien, notre compagnon,
que por tu ausencia no comía, Qui depuis ton départ ne mangeait plus,
al verme solo el otro día En me voyant seul, l’autre jour,
también me dejó… Est parti lui aussi…

S’il y a un tango célèbre par excellence, c’est La Cumparsita. Son auteur, Gerardo Matos Rodríguez, est Uruguayen et l’a composé pour le défilé de carnaval des étudiants de son école d’architecture, entre la fin de 1915 et le début de 1916. En 1924, Pascual Contursi a écrit des paroles qui restent les plus connues.

Par décret présidentiel du 2 février 1998, La Cumparsita est l’hymne populaire et culturel de l’Uruguay.

Association de Tango Argentin depuis 1992