Il s’agit de la valse Desde el alma, interprétée ici par la chanteuse Nelly Omar et l’orchestre de Francisco Canaro (1948).
PAROLES
Traduction de Fabrice Hatem
Alma, si tanto te han herido Por qué te niegas al olvido? Por qué prefieres llorar lo que has perdido buscar lo que has querido llamar lo que murio?Vives inutilemente triste y sé que nunca mereciste pagar con penas la culpa de ser buena, tan buena como fuiste por amor. Fue, lo que empezo una vez Deja esas cartas! Alma no entornes tu ventana |
Mon âme, si on t a tant blessée Pourquoi refuses-tu l oubli? Pourquoi préférer Pleurer ce qui fut perdu Chercher ce que tu aimais Nommer ce qui mourut ?Tu vis inutilement triste Je sais, tu n as pas mérité De payer par des peines La faute d être bonne Bonne comme tu le fus Par amour. Fut, ce qui commença, Laisse ces lettres ! Ame, ne ferme pas tes yeux |